Чи можливо ефективно спілкуватися з лікарями в Естонії, не знаючи естонської мови? На перший погляд, завдання здається складним. Проте, мій особистий досвід доводить, що вихід є! У цій статті я розкрию свої секрети та поділюся неочікуваними способами порозуміння з медичними працівниками.Це допоможе почуватися впевненіше та отримати необхідну допомогу. Навіть якщо ваш словниковий запас поки що обмежений. Отже, як же все-таки спілкуватися з лікарями без знання естонської мови? Читайте далі!
Або дивіться відео на Ютубі, якщо такий формат вам більше подобається Як спілкуватися в лікарні без естонської
Як спілкуватися з лікарями без знання естонської мови. Мій досвід
Напочатку я знала мало слів, що стосуються теми здоров’я, лікарень тощо. Наприклад, я знала такі слова, як “температура”, “термометр”. Ну, це такі міжнародні слова. А ще знала “terve” – “haige”, тобто “здоровий” – “хворий” та “лікарня” (haigla).

Спочатку я переважно спілкувалася або англійською мовою з лікарями та медсестрами, або естонською, але письмово. Це було електронною поштою або на сайті, коли реєструвалася до сімейного лікаря. Минуло приблизно пів року, і коли в мене захворіла дитина та в неї була висока температура, я зателефонувала до реєстратури, де записують до сімейних лікарів. Вже змогла розповісти, як її звуть, де ми живемо, назвати адресу, сказати (тобто я це вже розуміла, коли в мене питали).
Я змогла сказати естонською, що висока температура та щось із горлом, тобто я знала ще слово “kurk” – це також є “горло” і “огірок”, а ще це “лелека”. Так, несподіванний збіг сенсів.
І я вже собою пишалася, тому що майже не використовувала англійську та могла не переходити на російську, бо в Естонії більшість лікарів, медсестер, операторів на телефоні знають або російську, або англійську, або обидві мови. Коли чують, що ти намагаєшся щось сказати, або бачать твоє ім’я, вони відразу переходять на більш зручну мову.
Як спілкуватися з лікарями швидкої допомоги в Естонії
Через рік в мене була така от несподівана ситуація: у дитини почався отит, тобто запалення вуха, і це сталося вночі та ще й на вихідних, тобто сімейний лікар не приймає, можна не намагатися до нього додзвонитися. Тож я дзвонила до швидкої допомоги, вони це називають “kiirabi”, тобто “kiire” – це “швидко”, “abi” – “допомога”.
І я подзвонила і змогла сказати, що хворе вухо. Але тут була невеличка проблема, тому що місцеві бригади у швидкій допомозі розмовляють трохи англійською та, може, там пару слів розуміють російською, але моя дитина о третій ранку розмовляла переважно з ними сама, а я там щось белькотіла, бо забула естонську з переляку.
Як спілкуватися з естонськими лікарями в полікліниці

Нещодавно в мене був такий випадок, яким я знову собою дуже пишаюся, тому що мені ставили медичний прилад на тіло, вішали, і я повинна була ходити з ним 23 години, тобто майже добу, і по закінченню цієї доби в мене знімала інша людина, інша медсестра або, хто там, фельдшер, я не знаю, хто вона була.
Так от, перша, коли ставили мені прилад, вона побачила моє ім’я, ну, у них там не картки, такі папірці, де написано, хто куди йде і на яку процедуру, та, коли побачила, що мене звати Галина, відразу почала зі мною російською розмовляти. Вона була старша, ніж друга жіночка.
А ось друга жіночка, на інший день, коли мені знімали прилад, вона побачила моє ім’я, але звернулася до мене естонською, запитала, чи розумію я естонську мову. Я відповіла “natuke”, тобто “трішечки”, і почала з нею розмовляти.
Я відповіла, що я розумію, коли говорять дуже повільно, і я все розуміла за контекстом, тобто, може, там якісь закінчення слів я не розуміла. Загальний сенс: “іди туди”, “там почекай”, “я зараз щось зроблю”, “зараз я ось сюди натисну” – ось вона так казала. Я це зрозуміла. І наприкінці я спитала, де чекати мені, тобто за дверима там вийти з кабінету або тут залишитися. Вона сказала на кшталт “постій тут”, і я така так пишалася собою.
Я пішла з кабінету, йшла цією “хайґлою”, тобто лікарнею, і думала: “Я молодець!” Тобто ось такий етап за рік я пройшла. Ну, може, вже майже півтора року. І хочу сказати деякі висновки, які я зробила саме про лікарняну систему в Естонії, що тут взагалі відбувається та що мені сподобалося.
Особливості спілкування з естонськими лікарями
Взагалі, в Естонії лікарі або медпрацівники допомагають українцям. Вони, звичайно, заохочують, коли ти намагаєшся розмовляти естонською, дуже за це хвалять, кажуть, що ти дуже гарно розмовляєш, навіть якщо ти там три слова сказала. Також вони активно переходять на англійську або російську мову, коли щось не виходить або якась складна тема.
Ну, звичайно, я ж не знаю, як там усі частини тіла та усі хвороби називаються, тим паче естонською мовою, я її рідною мовою не всі хвороби знаю. Другий висновок: тут я не зустріла хамства, грубіянства, тобто всі ввічливі. Так, вони сухо ввічливі, тобто не так, що: “А заходьте, гості любі, там проходьте, сідайте, як ваші справи?”. Це як потрібно робити за законом або за їхніми інструкціями. Не грубіянять, не кажуть, що “тут приперлись”, “де ваша вата”, “де ваша довідка”, “де ваш спирт” тощо. Такого я взагалі жодного разу не чула.
І висновки саме з вивчення естонської мови. На початку достатньо буде вивчити 10-20 слів про здоров’я, про частини тіла, такі загальні, та таке, як я вже казала, “хворе”, “здорове” тощо, щоб там далі доповнювати жестами або картинками, або Google в поміч, чи він завжди допомагає.
Як базова граматика допомагає спілкуватися з лікарями естонською мовою
Базова граматика та лексика також допомагає. Тобто такі конструкції, як “у мене є”, “що це”, “чи це є”, “такий або таке”, “як пройти” – ну, як там я питала, “як пройти до лабораторії” чи щось там “де є лабораторія”. Далі просто потрібне слово або знову ж таки жестами показуєш, або швиденько у Google перекладаєш на естонську та питаєш.
Які слова естонською мовою допоможуть в лікарні
Ну, і для себе висновок, що треба більше вивчати назви частин тіла, хвороб, такий стан, наприклад, як “жарко”, “спекотно”, “холодно”, там щось там “тремтіння” або що, “серце б’ється”. Ну, щось таке вивчити загальне, і це я для себе ставлю за наступну мету, щоб покращити свої соціальні навички для життя в Естонії.
Зберігайте допис собі в Pinterest, щоб при нагоді знайти його та поділитися з іншими українцями, які вивчають естонську мову



Якщо вам цікаво, як я вчу естонську, пропоную підписатися на мою регулярну розсилку. В ній я пишу про інсайти з особистого досвіду вивчення естонської та інших іноземних мов.
PS: для тих, хто підпишеться, буде подарунок від мене — Календар із вивчення естонської мови, який я показую у своїх постах.